모바일게임 사실 공지나 사료도 그렇지만

  • 장믜
  • 29
  • 1
  • 4

번역의 미흡한 점이 많아서 별로 돈 쓰고 싶지 않았음.

그 번역의 미흡한 부분에서 컨텐츠에 대한 무관심과 무지가 많이 느껴져서

Super creek은 슈퍼 크릭인데 Happy meek은 해피 미쿠임?

Gold ship이 골드 쉽이면 Sword는 숴드임?

마루젠스키의 마루젠은 마주의 상호명 丸善인데 어떻게 마르젠임?

왜 バクシン을 돌진으로 번역하기로 했으면서 어디선 돌진이고 어디선 바쿠신임? 그런 주제에 테이오랑 제왕은 왜 절대로 안 틀림?

왜 대회 이름 번역에 일관성이 없음?

왜 별명 번역을 표면상의 다른 뜻으로 번역해서 이해를 해침?

왜 대화문에 그녀라는 표현이 그렇게 많음?

팔콘 육성 스토리에선 지명도 틀렸다며?

좌회전 우회전을 굳이 반시계, 시계로 번역했으면서 왜 레이스 정보는 좌우임?

왜 스킬 효과랑 맞지 않게 스킬명을 오역함?

왜 요즘 학교엔 있지도 않은 양호실로 번역함? 심지어 원문이 보건실인데?

기숙사를 생활관으로 번역한 건 이해하나 왜 생활반장이라는 번역을 미는 건데? 안 되니까 생활관 반장이라는 이상한 번역으로 가고.

댓글 1

권한이 없습니다. 로그인

신고

"님의 댓글"

이 댓글을 신고 하시겠습니까?

삭제

"님의 댓글"

이 댓글을 삭제하시겠습니까?

분류 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 마지막 공지 8 Real 624 18
공지 플레이어스 애니메이션 통합 공지 미네랄화이바 9290 4
공지 애니메이션 갤러리 역대 갤주 미네랄화이바 710 10
모바일게임
기본
쿠로카와아카네 31 2
모바일게임
이미지
볼등이 33 3
모바일게임
기본
블루스 53 5
모바일게임
기본
볼등이 82 7
모바일게임
이미지
프리드 51 4
모바일게임
이미지
프리드 41 3
모바일게임
기본
locomotive 33 5
모바일게임
파일
쿠로카와아카네 49 4
모바일게임
기본
김나경 31 4
모바일게임
이미지
봄날의미래 23 2
모바일게임
기본
SilverWolf 44 3
모바일게임
이미지
비에이라 32 5
모바일게임
이미지
비에이라 45 4
모바일게임
파일
이세리니나 20 1
모바일게임
이미지
Lumine 14 2
모바일게임
이미지
프리드 36 3
모바일게임
기본
프리드 18 1
모바일게임
파일
비에이라 37 5
모바일게임
이미지
Lumine 33 6
모바일게임
이미지
프리드 32 5