번역기사 [스포르트1] 김민재 그의 이름은 어떻게 써야 하나?
- Noel갤러거
- 231
- 1
- 7
요즘 나폴리 수비수 김민재가 FC 바이에른으로 이적할 것으로 예상되는 데 그에 대해 이야기할 때, 사람들은 그의 이름의 철자를 어떻게 읽어야 할지 궁금해 한다
이 한국인은 독일어를 사용하는 국가에서 민재 김 이라고 불린다. 하지만 그의 이름 철자를 어떻게 정확하게 쓸 수 있을까?
우선, 독일과 한국의 이름 구조가 매우 다르다는 것을 아는 것이 중요하다.
원칙적으로 한국 이름은 3음절로 구성된다. 이름은 일반적으로 2음절로 구성되고 성은 1음절로 구성된다. 서양 문화와 달리 한국에서는 성이 이름보다 먼저 온다.
김민재 : 다른 철자
예를 들어 독일어권 국가에서 흥민 손으로 알려진 스퍼스 공격수를 예로 들어 보겠다. 한국어 철자에 따르면 그의 진짜 이름은 손흥민입니다. "손"은 성이고 "흥민"은 이름이다.
함부르크 SV와 바이엘 레버쿠젠에서 선수생활을 하던 동안 국가대표 선수는 항상 셔츠에 "Son", 즉 그의 성이 적혀 있었다. 토트넘에서도 마찬가지다.
반면 김민재는 나폴리 유니폼에 '민재'(이름)가 새겨져 있다 . 한국인의 성은 드레스 유니폼에 적혀있지 않았다.
본국 작명법으로 미루어볼 때 그의 정식 이름은 민재 김 이 아니라 김민재다.
덧붙여서, "김"은 한국에서 가장 흔한 성씨 중 하나입니다. 이(Lee), 박(Park), 최(Choi)와 함께 아시아 국가 전체 성의 50%를 차지한다.
최근 그곳에서 나이 개혁이 헤드라인을 장식했고, 다음 주 독일 기록 챔피언으로 이적 하는 김민재를 고국에서 한 살 더 젊게 만들었다.